Alex | και απηλθον και ευρον πωλον δεδεμενον προς θυραν εξω επι του αμφοδου και λυουσιν αυτον
|
ASV | And they went away, and found a colt tied at the door without in the open street; and they loose him.
|
BE | And they went away and saw a young ass by the door outside in the open street; and they were getting him loose.
|
Byz | απηλθον δε και ευρον [τον] πωλον δεδεμενον προς την θυραν εξω επι του αμφοδου και λυουσιν αυτον
|
Darby | And they departed, and found a colt bound to the door without at the crossway, and they loose him.
|
ELB05 | Sie aber gingen hin und fanden ein Füllen angebunden an der Tür draußen auf dem Wege; und sie binden es los.
|
LSG | les disciples, étant allés, trouvèrent l'ânon attaché dehors près d'une porte, au contour du chemin, et ils le détachèrent.
|
Pesh | ܘܐܙܠܘ ܐܫܟܚܘ ܥܝܠܐ ܕܐܤܝܪ ܥܠ ܬܪܥܐ ܠܒܪ ܒܫܘܩܐ ܘܟܕ ܫܪܝܢ ܠܗ ܀
|
Sch | Da gingen sie hin und fanden ein Füllen angebunden an einer Tür draußen am Scheidewege und lösten es ab.
|
Scriv | απηλθον δε και ευρον τον πωλον δεδεμενον προς την θυραν εξω επι του αμφοδου και λυουσιν αυτον
|
Web | And they went, and found the colt tied by the door without, in a place where two ways met; and they loose him.
|
Weym | So they went and found a young ass tied up at the front door of a house. They were untying it,
|